Що
іноземці говорять про українську мову
Українці люблять повторювати, що
українська мова займає друге місце по мелодійності після італійської. Але що
насправді думають іноземці про нашу мову?
Про це пише інтернет-видання «Наш Киев.ua». Португалія. Карлос, бухгалтер: Українська мова звучить на подив м’яко, при тому, що у ній є багато шиплячих звуків. Українська схожа на суміш іспанської та португальської – така ж м’якість, як в іспанській та шиплячість, як в португальській. Мабуть, тому українці з легкістю вивчають португальську мову. США. Раян, фінансист: Для мене українська мова звучить по-дитячому м’яко та наївно. Коли чую українську, повертаюся у дитинство, коли я приїжджав у гості до моїх бабусі та дідуся: вони в мене родом з України. Влітку ми всією великою родиною збиралися на канікулах у пляжному будиночку в Нью-Джерсі. Так що інтуїтивно я розумію багато слів, адже ця мова у мене в крові. Особливо добре починаю згадувати українську мову після декількох шотів. Індія. Шанкар, програміст: Українська звучить дуже пристрасно та емоційно. Ваші пісні дуже схожі на наші, але танцюємо ми краще. Дуже приємна на слух мова. Конго. Кена, студент: Я би порівняв українську мову з українським салом. Вона така ж м’яка і тягуча, і при цьому дивна і малозрозуміла для іншим – поки не розкуштуєш. Ковтаєш шматочок сала, він плавно ковзає по горлу, пом’якшує голосові зв’язки – та на виході отримуєш приємний мелодійний звук. Ось в чому секрет української мови. США. Джейсон, фермер: Чесно кажучи, мені спочатку було важко визначити, якою мовою до мене звертаються – українською чи російською. Українська звучить для мене дуже дивно, але цікаво. Багато американців вважають верхом витонченості та досконалості французьку мову. Особисто мені набагато більше подобається, як звучить українська, німецька і російська. Я думаю, що це через чіткість та наголоси, які виділяють визначені слова, тоді як французи вимовляють все з однією інтонацією. Французька – більш жіночна мова, а українська звучить сильно і по-чоловічому. Хоча в українських жінок і виходить розмовляти дуже м’яко, і їм важко у чомусь відмовити. Їх мова схожа на муркотання кішок. Українська мова може здаватися лячною для вивчення та розуміння, але насправді вона дуже багата та приємна. Південна Корея. Кім, веб-дизайнер: З усіма вашими «ля» і «ня» українська мова схожа на китайську - тільки шиплячу, як старий запис грамплатівки. Польща. Петр, соціолог: Українська для мене дуже близька. Так, якби з польської забрали декілька звуків, таких як «цо» і «пщ», і змінили їх на гортанні. Звучить дуже весело, як суміш польської, білоруської та російської. Бельгія. Йоган, програміст: Українська мова дуже жива і кваплива, начебто українці бояться не встигнути все розповісти. Вона вирує, сичить і піниться, як пиво. Якщо французьку можна порівняти з витриманим червоним вином, російську - з міцною горілкою, то українську - з легким пінливим пивом. До речі, вона так само недооцінена, як і ваше пиво. Туреччина. Волкан, продавець: Для мене українська мова звучить дуже м'яко. Коли чуєш одних і тих же людей, що говорять українською і російською, то здається, що говорячи українською, вони добріші. На відміну від інших слов'янських мов українська не така скрипуча. Виявляється, багато слів в українській запозичені з турецької. Я дуже здивувався, коли дізнався, що головні площі в ваших містах називаються «майдан», як і наші. Франція. Мишка, менеджер з туризму: Я люблю українську мову. Вона дуже мелодійна і приємна на слух. Хоча розуміти, про що говорять українці, почав тільки після 5-го візиту сюди. А зі своєю українською дівчиною зміг спілкуватися українською десь через півроку. Мова, як і французька, дуже м'яка і створена для кохання. Пакистан. Ірфан, спортсмен: Хоча значення слів залишилося для мене цілковитою загадкою, мені постійно здавалося, що українці говорять про щось хороше. Таке враження, що українська - дуже доба і м'яка. Особливо мені подобається, коли нею розмовляють жінки - вона взагалі якась більш жіноча за звучанням. Росія. Мітя, дизайнер: Іноземною мовою українську назвати не можу. Я ж живу на Кубані, де є козацтво і все таке. Серед моєї рідні багато «балакають»: одні слова запозичені з української, інші - просто схожі. Окрім цього, давно люблю творчість «Воплі Відоплясова», тому для мене це було ще одним стимулом цікавитися українською. Це моя рок-н-рольна юність. Думаю, що мова дуже забавна, хоча деяких переконаних «хохлів» це ображає, а ще вона дуже мелодійна і приємна. На ній пісні звучать якось особливо м'яко. Мені дуже подобається. Порівняти можу хіба що з російською та білоруською. Чув від когось, що українська ніби на французьку схожа. Спірно. Для мене українська мова - це Гоголь і Куїнджі, дівчата та козаки. Уельс (Великобританія). Ендрю, соцпрацівник: Українська мова звучить дуже незвично. У ній відчувається відбиток старовини, я б навіть сказав аристократичність. І ще українська звучить дуже поетично - я думаю, це завдяки більшій кількості голосних звуків у вашому алфавіті. Звичайно, через величезну відмінність від романських мов, зрозуміти, про що говорять українці, нам, іноземним туристам, практично неможливо, тому для мене українська мова зберегла в собі елемент містики і романтики. По-моєму, українська мова набагато приємніша, ніж німецька і не звучить так безглуздо, як, наприклад, шведська. Німеччина. Валерія, журналіст: Коли я чую, як українці говорять, мені здається, що так швидко не можна говорити жодною іншою мовою. Українська мова дуже швидка і ритмічна. Вона звучить дуже приємно й мелодійно, а ще пристрасно. Німецька мова дуже монотонна і безпристрасна, всі звуки подібні, і ця різниця відразу відчувається. Українська мова схожа на пісню. Але багато ваших звуків просто зводять з розуму англомовних або німецькомовних людей, їм ніколи не вимовити правильно ваш «м'який знак» або дзвінке «р». Кувейт. Алі, бізнесмен: Українська мова звучить дуже войовничо і по-чоловічому. В ній відчувається живий ритм. Я б порівняв українську мову з літньою грозою: спочатку чується гуркіт грому, а потім тебе обволікають теплі краплі води. Іспанія. Сесілія, вчитель іспанської мови: Мені і моєму чоловікові дуже подобається українська мова. Особливо тепер, коли після роботи в Києві ми перебралися в Польщу. Повинна сказати, що польська не йде ні в яке порівняння по музичності і м'якості з українською, навіть незважаючи на те, що латинський алфавіт нам набагато ближчий і зрозуміліший. І ще я помітила величезну схожість у звучанні української та іспанської мови. Так що іспанцям легко дається українська, і навпаки. Моєму англомовному чоловікові українська теж подобається набагато більше польської чи російської: говорить, що вона звучить м'якше і приємніше. Франція. Ірина, економіст: Для мене українська звучить дуже «по-слов'янськи» і сильно ріже вуха. Мені здається, що вона зовсім не музична. Я дуже чуйно сприймаю все на слух, і українська мова здається мені грубуватою по звучанню. Втім, набагато м'якшою, ніж «гавкаюча» арабська мова. Італія. Габріель, гід: Мені українська подобається і здається дуже мелодійною. Я знаю російську мову, так от вона набагато грубіша, і мені подобається, як у порівнянні з російською звучить багато українських слів. Українська дуже нагадує мені бразильський варіант португальської, вона така ж м'яка і тягуча, як пісні боса нови. Ірландія. Брайан, менеджер з продажу: Українська мова дуже схожа на ірландську, особливо після кількох пляшок горілки. Найбільше мені сподобалося слово «Будьмо!». Я думаю, у ірландців і українців дуже багато спільного: ми вміємо багато пити, співати і танцювати. За складністю вимови українська навряд поступається ірландській, як українська горілка по міцності - ірландському віскі. |
Дійсно цікава публікація
ВідповістиВидалити